回答
-
The word orders in English and Japanese are completely different.
-
The sentence structure
「語順」という言葉は the word orderという言葉を使います。
The word orders in English and Japanese are completely different.(英語と日本語の語順は全く違う)
The sentence structure 「文の構造」でも問題ないと思います。一つ注意したいのが 「英語の語順 」と来ると、どうしてもofを使いたがるのが日本人の特徴です。言語の場合は前置詞はinを良く使うと思います。日本語の「の」に惑わされずにその単語にあった前置詞を使うようにしてください!
参考にしてください
回答
-
The English word order is completely different from the Japanese (word order).
-
There's a big difference between the word order of English and Japanese.
大きく異なります = a big difference / to be completely different / to vary greatly
語順 = (the) word order
英語と日本語は語順 = the word order of English and Japanese / Japanese and English word order / (the) Japanese word order and (the) English word order
このオプションにいろいろコンビネーションができます。もう一つは以下です。
English word order varies greatly from Japanese word order.