英語と日本語は語順が大きく異なりますって英語でなんて言うの?

違いを説明する時に。
default user icon
Atsushiさん
2018/11/22 10:32
date icon
good icon

6

pv icon

7174

回答
  • The word orders in English and Japanese are completely different.

    play icon

  • The sentence structure

    play icon

「語順」という言葉は the word orderという言葉を使います。

The word orders in English and Japanese are completely different.(英語と日本語の語順は全く違う)

The sentence structure 「文の構造」でも問題ないと思います。一つ注意したいのが 「英語の語順 」と来ると、どうしてもofを使いたがるのが日本人の特徴です。言語の場合は前置詞はinを良く使うと思います。日本語の「の」に惑わされずにその単語にあった前置詞を使うようにしてください!

参考にしてください
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • The English word order is completely different from the Japanese (word order).

    play icon

  • There's a big difference between the word order of English and Japanese.

    play icon

大きく異なります = a big difference / to be completely different / to vary greatly
語順 = (the) word order
英語と日本語は語順 = the word order of English and Japanese / Japanese and English word order / (the) Japanese word order and (the) English word order

このオプションにいろいろコンビネーションができます。もう一つは以下です。
English word order varies greatly from Japanese word order.

good icon

6

pv icon

7174

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7174

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら