あの努力はなんだったんだろう、、、って英語でなんて言うの?
時間をかけて髪の毛をセットしたのに、
汗と湿気で、外出早々にボサボサヘアーに戻ってしまった。。。
1時間かけてセットしたのに、
あの努力(時間)はなんだったんだろう、、、
回答
-
It seems all my effort was for nothing.
-
Well that was a complete waste of time and effort!
-
What a complete waste of time!
もう行くいつかのよく使う表現を述べました。
2.と3.は感情を入れて、読み上げてみてください。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
What was all that work for?
-
All that work was for nothing.
❶What was all that work for? (あの努力は何だったんだろう?)
❷All that work was for nothing. (あの努力は全部無駄だった)。
I spent an hour blowing out my hair
(私は1時間かけてヘアセットした)、
and as soon as I stepped out, (外出た途端)
due to the humidity and sweat, (湿気と汗のせいで)
my hair got all messy.(髪がボサボサになった)。
What was all that work for? (あの努力はなんだったんだろ?)
と言えます。参考までに!
回答
-
1) What was all that effort for.
-
2) All my time and effort were wasted.
1) "あの努力はなんだったんだろう" と言う意味です.
努力:effort
2) "私の時間と努力は無駄になった" という意味です