日本では日常生活で英語を話す機会がほとんどない。って英語でなんて言うの?
最初の文は直訳で次の例は「日本に住んでいると英語が使われる機会はあまりない」となります。最後の例は「日本での日常的な状況では英語はあまり使われてません」となってます。
「日常生活で英語を話す機会がほとんどない」というのは I don't have many opportunities to speak English in daily life で表現することができます。
「日本では日常生活で英語を話す機会がほとんどない」は In Japan, there aren't many opportunities to speak English と言うことができます。
参考になれば幸いです。