電話で相手に質問する。
街に待ち合わせする場合などは 'What time should I come to meet you?' 「何時に合いに行けばいいですか」を使えばいいです。
例えば駅まで車で迎えに行く場合は 'What time should I come pick you up?' 「何時に迎えに行けばいいですか」を使えばいいです。'pick up' は人か物を拾ってどこかへ送ることですから。
What time should I pick you up?
何時に迎えに行けばいいですか?
上記のように英語で表現することができます。
pick up で「迎えに行く」を英語で表現することができます。
ほかに drop off と言えば「送る」を表すこともできます。
お役に立てればうれしいです。
少しカジュアルな言い方になりますが、
What time do you want me to pick you up?
「何時に迎えに来て欲しい?」
と尋ねることもできます。
What time~「何時に」
want 人 to do「人にto doして欲しい」
pick ~ up / pick up ~「~を拾う・迎えに行く」
Can you come pick me up at the station tomorrow?
「明日駅まで迎えに来てもらえる?」
OK. What time are you arriving?
「いいよ、何時に着くの?」
会話には文脈が伴いますから、場合によってはこのように「何時に着くの?」と聞くことが「何時に迎えに行けばいいか」と尋ねるのと同じ意味になるようなこともあります。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
『「未来を切り拓く、本物の英語を。」フリーランス英語講師Kのブログ』