利点は「Benefit」と言います。
「Advantage」と訳す場合もありますが、さほど変わらないし、話の中では十分伝わります。
質問者様の例では、「Although my new apartment is far from the station, it has the benefit of being close to the supermarket. So I hope to cook for myself more」と言います。
「利点」は英語で普段は 'advantage' と言います。
反対語の「欠点」は英語で 'disadvantage' となります。
違う表現もあります。たとえば 'up side' とも言って、反対語が 'down side' となります。
そうやってこの二つの言葉を使って物事のメリットでデメリットを話すことができます。
たとえば
「欠点は駅から遠いことですがスーパーに近い利点を生かして料理作りを楽しみたいです。」
'The disadvantage is it is far from the station, but the advantage is it's near the supermarket, so I can enjoy cooking.'
'On the down side, it is far from the station, but on the upside it is near the supermarket so I can enjoy cooking.'
advantage / benefit
上記はいずれも「利点」という意味で使うことができる英語表現です。
例:
I want to make the most of the advantage of being close to the supermarket.
スーパーに近いという利点をいかしたいです。
My place is far from the station, but being close to the supermarket is a benefit.
私の家は駅から遠いですが、スーパーに近いのは利点です。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!