〜するようになって、以前より健康に暮らしているって英語でなんて言うの?

working from homeの利点を伝えたいです。
日本の満員電車に乗らなくていいので、ストレス軽減されて、健康になったなど
samu samuさん
2020/09/16 17:41

1

503

回答
  • Since I started ~ing, I've become healthier than ever before.

  • Because I started ~ing, I'm now healthier than ever before.

  • Since I started ~ing, I'm now living healthier than ever before.

「〜するようになって」は「Since I started ~ing」です。
この「since」は理由を説明する、「because」の類似語の「since」ではないです。
「その時から」の「since」です。

「以前より」は「than ever before」です。

Since I started working from home, I've become healthier than ever before.
在宅ワークをするようになって、以前より健康に暮らしている。

「Because」も自然な英訳になります。

Because I started working from home, I'm now healthier than ever before.
在宅ワークを始めたので、以前より健康に暮らしている。

「暮らす」の意味をもうちょっとはっきり入れたいときは「living healthy」でも大丈夫です。

Since I started working from home, I'm now living healthier than ever before.
在宅ワークをするようになって、以前より健康に暮らしている。

1

503

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:503

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら