「始める」は「start」や「begin」で表せます。
「start」と「begin」に意味の違いはありません。
ただ、「begin」の方が「start」よりもフォーマルで、日常会話では「start」の方がよく使われます。
【例】
I just started learning English.
→この頃英語を習い始めました。
I started my diet today.
→今日からダイエットを始めました。
I started this company with a friend of mine.
→友人とこの会社を始めました。
University students in Japan start looking for a job more than a year before they graduate.
→日本の大学生は卒業する一年以上前から就職活動する。
ご質問ありがとうございました。
始めるはbeginとstartといいます。どっちでも使っても大丈夫です!
〜〜始める - will start/will begin
ダイエットを今日から始めるよ!
I will start my diet from today! I will begin my diet from today!
4月から息子は中学校を始まります
My son will begin junior high school from April.
ご質問ありがとうございます。
・「to start」
=〜を始める
(例文)I need to start exercising more. I gained weight recently.
(訳)もっと運動しないと。最近体重が増えた。
(例文)I started studying for my test.
(訳)テスト勉強を始めた。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco