世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

御覧のスポンサーの提供でお送りしましたって英語でなんて言うの?

テレビ番組の終わりに「御覧のスポンサーの提供でお送りしました」のフレーズがありますが、英語でどのように言えるでしょうか?
default user icon
Snさん
2018/10/31 14:12
date icon
good icon

25

pv icon

12611

回答
  • This program is brought to you by the following sponsors.

    play icon

日本語にあるように英語にも定番の表現があります。 "This program is brought to you by the following sponsors." 逆に直訳しましたら「この番組は下記のスポンサーの提供で送りします。」
回答
  • (This television show) was brought to you by our sponsors.

    play icon

この文章が以下のように翻訳されています。 (このテレビ番組は)御覧のスポンサーの提供でお送りしました ー (This television show) was brought to you by our sponsors. (このテレビ番組は) ー (This television show) 御覧のスポンサーの提供で ー our sponsors お送りしました ー was brought to you by 参考になれば嬉しいです。
good icon

25

pv icon

12611

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:12611

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら