スポンサーをおろされるって英語でなんて言うの?

彼は有名なスポンサーを下された
female user icon
Naoさん
2019/05/06 12:53
date icon
good icon

1

pv icon

954

回答
  • lose sponsorship/endorsement deal

    play icon

  • He lost a major sponsorship.

    play icon


"スポンサーをおろされる" は「lose sponsorship 」か 「lose endorsement deal 」です。sponsorship も endorsement deal 同じ意味です。

有名なスポンサーは [famous]より「major」『重要な』の方が分かりやすいと思います。

Tennis player, Maria Sharapova, lost many major sponsorships after she tested positive for a drug test.
テニス選手マリアシャラポヴァはドーピングテストの結果が陽性になった後、有名なスポンサーを下された。
good icon

1

pv icon

954

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:954

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら