拡大して再度メールの添付ファイルでお送り下さい。って英語でなんて言うの?

メールで資料を送ってもらいましたが、字が潰れて読めないので再送をしてもらいたい
male user icon
hideoさん
2016/08/18 12:26
date icon
good icon

4

pv icon

2955

回答
  • Could you enlarge the document and email me again?

    play icon

  • Could you enlarge the document and resend it to me as an attachment?

    play icon

拡大する enlarge
添付ファイルとして as an attachment

通常は、メールを再送(email me again/resend)で、ファイルを添付して送るという意味も含まれますので、1例目のような表現で大丈夫だと思います。
2例目は直訳しました。

字が潰れて読めないという理由を、
I'm afraid it is hard to read for me.
(申し訳ありませんが、よく読めません。)
と付け加えます。
(送る相手がお客様や取引先の場合)
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
good icon

4

pv icon

2955

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2955

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら