日焼けしたね〜って英語でなんて言うの?

海に行ってきた人の肌が日焼けしていて肌の色が黒っぽくなっていました。 日焼け= sunburn と直訳できるけど、それだと火傷みたいな重い意味があるのでネイティブは使わないと聞いたのですが。
female user icon
AOIさん
2015/11/19 11:19
date icon
good icon

115

pv icon

66443

回答
  • You got a great tan!

    play icon

通常の日焼けには、tan を使います!
sunburn は、その通り!日焼けして、赤く熱を持った時に使うので、この場合はtanですね。

greatをしっかり強調して言ってあげると、喜ぶと思いますよ。
私の英語ネイティブの友達は、日焼け大好きな人が多いです!
回答
  • You look tanned.

    play icon

「日焼けして見える」 です。

sunburn はおっしゃる通り、日焼けが進んだ火傷でヒリヒリしていそうなイメージです。

意図して日焼けする分には tan(日に焼けさせる)、さらにこの場合、あなたの体は「日焼けさせられた」と考え、過去分詞形の形容詞の形をとるところもポイントです。
good icon

115

pv icon

66443

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:115

  • pv icon

    PV:66443

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら