全く同じかどうかは定かではないが似ていることは確かって英語でなんて言うの?

二つの対象を比較したときに似てはいるが全く同一のものかどうかの自信はまではないときに。
male user icon
Fumiyaさん
2016/03/22 03:21
date icon
good icon

8

pv icon

4662

回答
  • Don't know whether they're exactly the same but they sure look similar

    play icon

  • Don't know if they're exactly identical but they sure are similar

    play icon

Hi, Fumiyaさん!!

今回もまた二通りの英訳例を考えてみました。
一つ目は、”Don't know whether they're exactly the same but they sure look similar"
ですが、まず最初の「S」(主語)の ”I" はこの場合不要なので省略しちゃってます。
またこの表現内にある ”whether" という単語は「~ かどうか」、さらに、”exactly the same" という表現で「全く同じ」という意味をつくりあげていますね。

二個目の例になると、”Don't know if they're exactly identical but they sure are similar" という表現になりますが、この中の ”identical" というのは一つの単語で「同一」、「全く同じ」という意味の単語になります。最初の例文と違って、”look" (見える)という表現は使っていない為、目の前にした場合以外の状況、例えば記憶から思い出している、 聞こえる音を対象にしている、外見以外のことを対象にしているなどの場合でも使えます。

また少しでもお役にたてたら幸いで~す!!
Hara Ken English teacher
回答
  • I'm not sure whether it's exactly the same as that, but at least I can say that they look similar.

    play icon

全く同じものかどうかはわからないが、似ているといえば似ているね。

対象としている2つのものをそれぞれit, thatで訳していますのでご注意ください。
good icon

8

pv icon

4662

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:4662

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら