世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「キモくて金のないおじさん」って英語でなんて言うの?

キモくて金のないおじさんって英語ではどう表現できますか?
male user icon
retasさん
2018/10/31 21:05
date icon
good icon

6

pv icon

7497

回答
  • some poor geezer with no money

  • some creepy old dude with no money (a gross old man with no money)

  • some gross old man with no money

retasさん ご質問どうもありがとうございます。 様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。 - He's some poor geezer with no money. 彼は、キモくて金のないおっさんなんだ。 - There's some creepy beggar stalking me. あっち、私をストーカーしているキモイ乞食がいる! - He's just a gross old man with no money. かれはね、ただのキモくて金のないおじさんなんだ! こちらの表現は(とくにgeezer)すべて、かなり軽蔑的な言葉となっていますので、ご注意ください。 お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • A creepy, broke old man.

- "A creepy, broke old man." 「キモくて金のないおじさん」という意味です。 単語の解説: - creepy: 「キモい」「不気味な」を意味します。人や状況に対して使われます。 - broke: 「お金がない」「無一文の」という意味です。 - old man: 「おじさん」「年配の男性」を意味します。
good icon

6

pv icon

7497

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7497

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー