世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

聞き捨てならないって英語でなんて言うの?

聞き捨てならないことを言ったとき ユーモラスなニュアンスでキツくない返し
default user icon
Sayaさん
2017/02/27 15:45
date icon
good icon

14

pv icon

8014

回答
  • I cannot let it go unchallenged.

  • Wait, are you sure what you are saying?

I cannot let it go unchallenged. これは、それをunchallenged(挑戦されない状態) で野放し(let it go)できない、という意味です。 つまり、自分が挑戦してやる、的な意味合いを含んだ 文章になりますね。転じて「聞き捨てならない」です。 Wait, are you sure what you are saying? これもまた意訳です。つまり黙って聞き流すわけに 行かない、という意味合いなので、 「待てよ、言ってることは確か?」 と冗談ぽくでも、真面目な感じででも このセリフを使ってください。 聞き捨てならない、は直訳だと英語では 不自然なので、意訳してみました。
回答
  • I'm not going to let it pass.

栗林さんの let it go unchallenged と同じパターンですが、動詞部分に  let it pass(やりすごす) を使った表現です。 passをこの意味で使うのは、最近の日本語でいう「スルー」に近い場面ですね。
good icon

14

pv icon

8014

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:8014

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら