いつかは~しなければいけなくなるって英語でなんて言うの?

主に時制の質問です。いつかは~しなければいけなくなるは、たとえば
いつかは仕事をやめないといけなくなる、というのなら
I am going to have to quiet my job someday でいいのでしょうか?
将来的に何々しなければいけないは →be going to have to でいいのか?
いつかは → someday でしょうか?
default user icon
tenbinさん
2018/11/01 12:27
date icon
good icon

5

pv icon

5377

回答
  • I am going to / I will have to quit my job someday.

    play icon

  • I think I might have to quit my job someday.

    play icon

将来絶対に仕事を辞めるなら、be going to や will を使って言うことができます。
1) I am going to / I will have to quit my job someday.
「いつかは仕事をやめなければいけない。」
be going to または will の両方が使えますが、私なら will の方がしっくりくるので(それだけの理由ですが)will を使います。
この言い方は、将来仕事を辞めることが確実な場合ですのでご注意ください。

逆に辞めるのが確実ではない場合は、
2) I think I might have to quit my job someday.
「いつかは仕事を辞めないといけないと思う。」
のように I think I might have to を使って言います。

ご参考になれば幸いです!
good icon

5

pv icon

5377

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5377

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら