con人 into~=「人をだまして~させる」
He conned me into buying the fake item.
「彼にだまされて偽物を買わされた」
Con 人 out of~=「人をだまして~をまきあげる」
He conned me out of money.
「彼にお金をだまし取られた」
ご参考まで
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
He tricked me.
とか
He deceived me.
と言えます(*^_^*)
どちらも「彼が私をだました」という意味ですが、
trickの方がより口語的、deceiveの方がよりフォーマルな表現です。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪