世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「あいつにだまされた」って英語でなんて言うの?

やられた!

male user icon
Hiroさん
2016/03/22 21:13
date icon
good icon

19

pv icon

9373

回答
  • He fooled me!

  • He tricked me!!

  • He played me for a fool!

これは英語にすると実に多くの Slang(造語)や Idiom (熟語)があると思います。

その中から少しでも紹介できればと思いますが、一つ目は、”fooled" 、完全に「騙す」という Slang で使えちゃいますね。

また、”tricked" というのは、ニュアンス的に元々の単語が ”しかけ”、”罠” という意味であることから、より直訳に近い形の「騙す」になりますよね。

最後は "表現” で言い表す形になりますが、”played me for a fool" (直訳:騙すために僕を遊んだ)という言い方もまたよく使われます。

他にもあると思いますが、まずは代表的な表現と単語を参考まで、お役にたてたらうれしいです。

Hara Ken English teacher
回答
  • He got me!

He got me! は 「アイツ(彼に)やられた!」という意味です。

I didn’t see that coming. (そう来るとは思わんかったよ)。

I was totally off guard!(油断してたよ!)

と言えます。参考に!

回答
  • He tricked me.

  • He deceived me.

英会話講師のKOGACHIです(^^)/

おっしゃられている内容は、
He tricked me.
とか
He deceived me.
と言えます(^_^)

どちらも「彼が私をだました」という意味ですが、
trickの方がより口語的、deceiveの方がよりフォーマルな表現です。

以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)

お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/

★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★

see you soon♪

回答
  • con人 into~

  • con 人out of~

con人 into~=「人をだまして~させる」
He conned me into buying the fake item.
「彼にだまされて偽物を買わされた」

Con 人 out of~=「人をだまして~をまきあげる」
He conned me out of money.
「彼にお金をだまし取られた」

ご参考まで

Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

19

pv icon

9373

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:9373

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー