I have experience in brewing coffee using a pour over.
Pour over brewing technique
「ハンドドリップ」は和製英語で、英語で一番近い意味のものは
"pour over coffee brewing”となります。
コーヒーのハンドドリップの経験がある、と言いたい場合は:
"I have experience in brewing coffee using a pour over”
という感じになると思います。
名詞として言う場合、「ハンドドリップの技術」という感じで
"Pour over brewing technique"
ということができると思います。
ハンドドリップで使用する器具は
"pour over brewer"といいます。
コーヒーに詳しいわけではなく、
こちらの回答は簡単に調べた結果なのですが、
ご参考になれば幸いです。
日本語の「コーヒーのハンドドリップ」が英語で「Pour over coffee brewing」か「pour over coffee 」という意味です。
例文 (Example sentences):
コーヒーのハンドドリップの経験がある ー I have experience with pour-over coffee brewing
コーヒーのハンドドリップのが好きです ー I like pour over coffee
参考になれば嬉しいです。