Students and teachers should communicate in a reasonable manner
The teacher and his/her student should have the right level of communication
The teacher and student should communicate appropriately.
コミュニケーションを取るは大切なことですね。適当にコミュニケーションを取るはちょっと難しいけど多分この先生と生徒はちゃんと出来てるかな? 最近ニュースでいろな事件がありました (暴言とか悪い言葉とか先生と生徒の関係はよくない)
Reasonable - 適度
Appropriately 適切に - コミュニケーションをちゃんとする。先生と生徒は友達ではないから言葉とか喋り方を気をつけないと。
Manner - カタカナ英語でマナーですね。
Students and teachers - 学校の先生と生徒がコミュニケーションを取ってる。〜〜先生と〜〜君ではなく、普通に誰でも簡単に出来る。
THE teacher and his/her student - THE入ってるから〜〜先生とその先生の生徒は適当にコミュニケーションを取れる。
Should have the right level of communication - 友達ではないけど遠い人もない。パーソナルの話しないけどもし話があったらちゃんとできる。
Right level - 適度
Should/must - しなければならない
It's important for a teacher and his student to communicate in moderate measure.
It's essential that students and teachers have the right amount of communication.
1) It's important for a teacher and his student to communicate in moderate measure.
「先生と生徒が適度にコミュニケーションを取ることは大切です。」
ここでは「適度に」を in moderate measure を使って言い表してみました。
動詞 communication で「コミュニケーションを取る」
2) It's essential that students and teachers have the right amount of communication.
「生徒と先生が適度のコミュニケーションを取ることは非常に重要です。」
essential は「欠くことができない・非常に重要な」
ここでは「適度のコミュニケーションを取る」を have the right amount of communication としました。
ご参考になれば幸いです!
have the right amount of communication
適度にコミュニケーションをとる
上記のように英語で表現することもできます。
the right amount は「適度に」という意味の英語表現です。
communication が「コミュニケーション」の英語です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。