思いやりを持って接するって英語でなんて言うの?

相手とコミュニケーションをとるときはいつも、相手のことを思いやって接することがとても大切ですよね。

ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
default user icon
TKさん
2021/04/10 22:27
date icon
good icon

3

pv icon

2503

回答
  • to be thoughtful when communicating with others

    play icon

  • having consideration for others

    play icon

It’s important to be thoughtful when communicating with others.
(他人とコミュニケーションをとるときに思いやりを持つことは大切だ。)

Having consideration for others is important.
(他人への思いやりを持つことは大切だ。)

思いやりはthoughtfulやconsiderationで表していけます。ですので
「思いやりを持つ」はto be thoughtfulやto have considerationとなります。

参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

2503

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2503

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら