この間抽選で1等が当たりました!!豪華な商品をもらいました。初めての経験で、すごく嬉しかったです。
このように抽選などで当たるときは、勝利に等しいので「Win」を使います。
例えば、宝くじに当たったら「I won the lottery!」となります。
また、最近の流行り言葉で「Winning」というのがあります。
これはトランプ氏がよく使う単語で、要は、「ラッキーで勝ちまくり」という意味です。
また、宝くじなどだけではなく、一概に成功しているときに使います。
例文:
- I'm winning at life
- I'm bi-winning(どの面においても俺は成功している)
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
こういう場合の「当たる」なら「won」を使いますね、「勝った、勝ち取った」と言う意訳で。二番目のは例文として「クジが当たった」または「クジに当たった」となります。あと最後の例の様に「hit」で当たりを表現する場合もあります。
抽選とかを当たる場合、「win」 は「当たる」のような意味があります。
I won the lottery!
賞とかについて話しには、win または get と言えます。
I won an award.
I got a prize!
Hit は口語的に使われています。
I hit the lottery! = I won the lottery.
宝くじや抽選などに「当選する」という意味の「当たる」はwinを使って表します。
参考になれば幸いです(#^.^#)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」