冷風が直接体に当たると、心臓がきゅっと痛くなるって英語でなんて言うの?

冷房が苦手です。冷風に当たると、心臓が痛くなります。
default user icon
Tomokoさん
2021/08/31 23:59
date icon
good icon

0

pv icon

181

回答
  • When the cold wind directly reaches my body, I get a sharp pain in my chest.

    play icon

  • When the AC's cold wind hits me directly, I cringe in pain.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「冷風が直接体に当たると、心臓がきゅっと痛くなる」は英語にすれば「When the cold wind directly reaches my body, I get a sharp pain in my chest.」と言えます。

上記の英文で通じられるはずですが、同じ内容で違う言い方で言えます。
「When the AC's cold wind hits me directly, I cringe in pain.」という風に言えます。
この表現で冷房が苦手のこと伝えられます。

ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

181

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:181

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら