漫画(映画)みたいな出来事だねって英語でなんて言うの?

事故に遭遇した男女が危機を乗り越えて付き合うようになって結婚しました、みたいな漫画(映画)のような事態が現実に起きたときに、どう表現したらいいですか。
male user icon
Masakiさん
2015/11/19 11:45
date icon
good icon

7

pv icon

10873

回答
  • That sounds like something in a movie/manga.

    play icon

sound は「~に聞こえる」という意味合いの動詞ですね。

That sounds like something in a movie/manga.
それは映画/漫画の中の何か(話)みたいに聞こえます。

こんな言い方はいかがでしょうか?

最初、
That sounds like a story in a movie.
って思ったのですが、それよりも
That sounds like a plot in a movie.
さらにそれよりも
That sounds like something in a movie.
の方が(google検索の結果)、頻度としては多く使われるみたいですね。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • Just like in the movies

    play icon

  • Unreal!

    play icon

直接訳すと「Just like in the movies」ですけど、わざわざ説明しないで「No way!」や「(That's) Unreal!」とそのままリアクションする事が多いです。

因みに海外では日本程漫画文化が定着していないので「漫画みたい」と言う表現は珍しいです。最近はCGも大分リアルですから、やはり映画に比べるのと同じですね。
回答
  • It's like a movie.

    play icon

「それ映画みたいだね」が直訳です。
一番単純にはこれで大丈夫です(^^)/

漫画に例えたければ、movieをmangaやcomicに変えればよいです(^^♪
good icon

7

pv icon

10873

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:10873

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら