世間で注目されること。「話題の人・話題の本・話題の話」といいます。
「話題」というのは英語で普段は 'subject' と言います。
たとえば次のように使います。
「彼女が話題を変えたいという顔をしました。」
'She gave me a look that said she wanted to change the subject.
こう言ったら「会話の話題」は 'the subject of a conversation.' と言います。
「話題の人・話題の本・話題の話」と言ったら英語で次の表現がよく聞きます。
'The subject of much discussion'
多くの人が話している話題だという意味です。
たとえば
「フランスにて抗議行動が続き、マクロン大統領が話題の人になりました。」
'As the protests in France continue, President Macron has been the subject of much discussion.'
本か話かの場合も上記と同じように使えます。
「話題」という言葉を英語で表すと、「topic」という言葉も「subject」という言葉も使っても良いと考えました。「Topic」の複数形は「topics」で、「subject」の複数形は「subjects」です。例えば、「the topic of the class」や「the subject of the book」など言っても良いです。「Class」は「授業」という意味があって、「book」は「本」という意味があります。
「~が話題になっている」という時に、~is the talk of the townという表現があります。
例)
This restaurant is the talk of the town.
「このレストランは巷で話題になっている」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」