説明会を開くって英語でなんて言うの?

経費の申請方法が変更されたので説明会を開いて新しい申請方法を周知したい。
default user icon
( NO NAME )
2018/11/10 13:33
date icon
good icon

13

pv icon

15551

回答
  • hold an explanatory meeting

    play icon

  • give a briefing

    play icon

  • conduct an orientation session

    play icon

「開く」は色々な英訳がありますが、会議関係だったら「open」は使いません。
X open a meeting
O hold a meeting

「open a meeting」というと、「会議を開幕する」という意味になります。

この申請方法を説明する会議には「hold a meeting」は一番合っていると思います。
説明会なので「briefing」でもいいです。「hold/give/conduct a briefing」なんの動詞でもいいですが、「give a meeting」はあまり言いません。

「conduct」を使うと、それをしている人はその会議のリーダーになるというニュアンスがします。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Hold/have an information session.

    play icon

  • Hold/have a meeting explaining XX.

    play icon

①Hold/have an information session.
→ 説明会を行う/開く。
例:We'll have an information session about the new finance filing procedures.
→経費の新しい申請方法のための説明会を開きます。

②Hold/have a meeting explaining XX.
→○○を説明するためのミーティングを行う。
例:We'll have a meeting explaining the new finance filing procedures.
→経費の新しい申請方法を説明するためのミーティングを行う。
good icon

13

pv icon

15551

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:15551

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら