世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

異動するって英語でなんて言うの?

部署の人が異動することになると、送別会を必ず開く。
default user icon
masakazuさん
2019/09/27 08:36
date icon
good icon

21

pv icon

31827

回答
  • transfer

ご質問ありがとうございます。 「異動する」は事業界の用語の一つとして、よく知られています。 「transfer」と言う意味があり、別の状況で使ったらおかしくなると思います。 因みに「署」は「department」と言う意味があります。このような状況では「transfer departments」=「部署が異動する」とよく言います。 例文: Before everyone transfers departments, a send-off party will definitely occur. 部署の人が異動することになると、送別会を必ず開く。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • When someone is moved to another department, we alway have a farewell party.

  • When someone is transferred to another department, we have a farewell party.

1)’誰かが違う部署に異動することになると、必ず送別会を開きます‘ is moved 異動させられる→異動になる 異動になる時は、多かれ司令によってそうなるため、受動態で表現されます another 他の department 部署 always 必ず、いつも farewell 送別、別れ 2)is transferred 異動する
回答
  • be transferred to

既に他のアンカーの方が回答してらっしゃるように、 「異動になる」というのは、 be transferred to~という表現を使います(*^_^*) 例) He was transferred to the personnel department. 「彼は人事部に異動になりました」 ちなみに、 「転勤になる」や「ミスをしてとばされる」という時も、このtransferred toは使うことが出来ます(*^_^*) 例) My husband will be transferred to China next month. 「夫は来月、中国に転勤になる」 He was transferred to a rural area after he lost the contract. 「彼は契約に失敗して地方に飛ばされた」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

21

pv icon

31827

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:31827

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー