I have been using a lot of cards lately so I bought a card case.
こんにちは、面白い質問ですね!以下の説明ご覧ください。
最近 - recently
カード - card
ケース - case
決済 ー to pay (for something), to settle an account/bill
増える - to increase
購入 - purchase/buy
カードケースっていう表現は英語からです。「カードケース」は英語の「Card case」からです。
全体として、
「最近カード決済をすることが多く、カードが増えてきてしまったためカードケースを購入しました」
はもっとも自然的な英語に訳したら
「I've been using a lot of cards lately. I have many more cards now so I bought a card case」
card case も card holder も使えると思いますが、
card holder というと、「カードの保持者」という意味にもとれてしまうので、credit card case が無難かなと思います。
例文
I bought a leather card case for work.
仕事用に革のカード入れを買いました。
This credit card case can carry up to 10 cards.
このクレジットカードケースは10枚までカードを入れることができる。
参考になれば幸いです。
他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、「カードケース」はそのまま
card caseと言いますm(__)m
I put it into the card case.
「それをカードケースに入れた」
I took it out of the card case.
「それをカードケースから出した」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI