どんなシチュエーションで使うのでしょうか。
英語[表記](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44114/)は直訳ですと「English notation」になりますが、何の表記によるかと思います。
例えば、住所。
日本の[住所](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36098/)の英語表記は何か尋ねるときは「What's the English for this?」の方が適切かと思います。
例文:
- I live in 文京区
= What's the English for that?
- Bunkyo ward.
"What do you call this in English?"
Use this expression if you are talking about an item that you can point to or show someone. You are asking them what the English word is for the item.
Call -. Meaning The Name Of The Item
"? How Would You Say / Write This In English?"
. Use This Expression If You Are Asking Someone About A Question You Want To Ask Or Write In English You Are Asking Them To Give You A traditional expression to use.
例文
"What do you call this in English?"
[(これを英語で何と言いますか?) ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/26389/)
指し示したり見せることができる物については、この表現を使ってください。それを英語で何と言うのか尋ねています。
Call - その物の名称を尋ねます。
例文
"How Would You Say / Write This In English?"
(英語でこれをどう言いますか/書きますか)
この表現は、英語で聞いてみたい・書いてみたい質問について使えます。英語でよく使われる表現を尋ねています。
"How would I spell, '______', in English?"
This is asking straightforward how to spell something. You just have to fill in the blank, "How would I spell, 'goat, in English?"
"How would I spell, '______', in English?"
[訳]○○のスペルを教えてもらえますか。
これはストレートに、単語のスペルを尋ねています。
ただ空所を埋めるだけです。例えば:
"How would I spell, 'goat, in English?"
[訳]"goat"のスペルを教えてもらえますか。
If you want to know how something is written/spelled in English (for example a Japanese name/brand/etc.),then you may use either a 'How' or a 'What' question when asking someone.
Spelling' comes from the word 'spell' which is 'a magical phrase or sound used to hypnotize someone.' These are both standard ways to phrase this question. Happy spelling :)
"To spell" specifically means the order of the letters used to create a word. "Write" can sometimes be used to say the same thing as "spell" and your listener should understand that. I hope that this helps. :)
「英語表記」= English spelling; English notation
「英語表記を教えて欲しい」= I want you to teach me English spelling.
「この表記って正しいですか?」= Is this spelling correct?
「この表記って何?」= What is this notation?
になります。
ご参考までに
How do you say that in English?
それは英語でなんて言うのですか?
というと、英語での言い方を教えてもらえます。
英語「表記」ということで、書き方を聞きたい場合は、
Could you spell this in English for me?
How do you spell this in English?
英語でつづりを教えてくれませんか?
というのもいいでしょう。
ちなみに、一度で聞き取れなかったら、
Can you repeat that please?
もう一度言ってもらえますか?
参考になれば幸いです。
"What is this in English" is the most common phrase used to ask what the spelling or saying would be when translated into English.
'How' or 'what' can be used depending on the context of the sentence, both have the same outcome.
"What is this in English"(これは英語では何と言いますか)は、英語に訳したときの言い方やスペリングを確認する最も一般的な言い方です。
文脈によって 'How' または 'What' が使えます、どちらでも結果は同じです。