"ornament" ←米英語で"ornament"って言えば、クリスマスの飾りを想像します。普通の使い方は"to put up ornaments"です。
"decoration" ←この"decoration"はクリスマスの飾りに限っていなく、正月や誕生日やハロウィーンの飾りも含まれています。普通の使い方は"to put up decorations"または"to decorate"です。
「クリスマス感」・「クリスマスらしい」などの英訳として"Christmasy"(形容詞)と言えます。"Christmasy"はある辞書に含まれていないが、よくアメリカで言われています。
「もうすぐクリスマスです。自宅をクリスマス感が出るように装飾しようと思っています。」の例文:
・"It's almost Christmas time. I am thinking of putting up ornaments in my home to make it more Christmasy."
・"It's almost Christmas time. I am thinking of putting up decorations in my home to make it more Christmasy."
・"It's almost Christmas time. I am thinking of decorating my home to make it more Christmasy."
「装飾」は名詞で 'ornaments' か 'decorations'と言います。
動詞で「装飾する」は 'to decorate' と普通に言います。
「もうすぐクリスマスですから自宅を装飾しようと思っています。」
'It will be Christmas soon, so I think I will decorate my house.'
「装飾をつけて本当にクリスマス感がしますね。」
'By putting up ornaments it really feels like Christmas.'
「クリスマスの装飾をどこにしまったのか覚えていません。」
'I can't remember where I put away the Christmas decorations.'