ばばを引くって英語でなんて言うの?

トランプのばば抜きのジョーカーのように、みんなが嫌がって避けるものを押しつけられてしまうことです
default user icon
behindさん
2018/11/11 13:29
date icon
good icon

11

pv icon

6383

回答
  • I pulled the joker.

    play icon

  • I pulled the old maid.

    play icon

みんながばばの正体を知ってる場合、(ばば=ジョーカー)、なら
❶の “I pulled the joker.“の言い方がいいです。

ババ抜き は英語では old maid (年取ったメイドさん)といいます。
ルールは、クイーンを一つ抜いて、それをばばにするので、ばばの正体はクイーンのどれかがわからない、というゲームです。
ばばの存在に気づいた瞬間は❷ I pulled the old maid. と言えます。

参考までに!
回答
  • I pulled a joker

    play icon

トランプのカード等でババを引いてしまった時、pull a jokerとそのままババを引くと表現できると思いますのでこのように表現いたしました。
Sarah S 英語講師
good icon

11

pv icon

6383

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:6383

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら