体が丈夫って英語でなんて言うの?

病気や怪我をしにくいことの簡潔な表現を教えてください。
male user icon
Elさん
2018/11/12 10:21
date icon
good icon

16

pv icon

12745

回答
  • (I have) a tough body

    play icon

  • A robust body

    play icon

  • A healthy body

    play icon

「体」→「Body」

「丈夫」→「Tough, Robust, Healthy」

「(私の)体が丈夫」→「(My) body is tough, (I have) a robust body」

例文:

「私は体が丈夫なので、病気やケガをしにくいです」
「I have a tough/robust/healthy body, so I don't fall sick or get injured that easily」
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • strong constitution

    play icon

この言い方が病気に対して「体が丈夫」ということになりますので、この場合で適していると思います。

例文 He has a strong constitution so he rarely goes to the hospital.
「彼は体が丈夫だから、めったに病院に行かない。」

参考になれば幸いです。
good icon

16

pv icon

12745

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:12745

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら