それは大変そうだねって英語でなんて言うの?
例えば、朝食に揚げ物を作るという友人に、朝から揚げ物を作るなんて大変そうだねと言いたい。こういう場面の大変はhardで良いのでしょうか?
回答
-
1) That seems tough.
-
2) That doesn't seem easy.
1) That seems tough : ”それは大変そうだすね”という意味です.
That seems~:それは~そう.
tough または difficult : 大変.
2) That doesn't seem easy: ”それは簡単ではないようです” と言う意味です.
回答
-
That looks hard
Hard を使うのも可能です。
大変そうに見えるって意味で that looks hard という
表現などが使えます。
「朝から揚げ物を作るなんて大変そうだね」
"It must be hard making fried food *early in the morning" など
*朝早くからって意味。
回答
-
That sounds tough.
That sounds tough.
それは大変そうですね。
上記のように英語で表現することもできます。
tough は「大変」という意味でよく使われる英語表現です。
例:
That must have been tough.
それは大変でしたね。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。