機嫌いいときと悪いときの落差が激しいって英語でなんて言うの?

そういう人と付き合うのは大変そう
male user icon
nobuさん
2016/10/26 15:57
date icon
good icon

13

pv icon

3844

回答
  • She's so temperamental.

    play icon

temperamentalは、気性のアップダウンが激しい、お天気屋な、という意味です。
temperは機嫌のこと。
bad temperで機嫌が悪い。
また、temperatureは気温、体温のことですね。
関連語として一緒に覚えてしまうと便利です。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • moody

    play icon

  • mood swings

    play icon

「機嫌いいときと悪いときの落差が激しい」は、

"moody"

"mood swings"


"My girlfriend is so moody."
「僕の彼女はとても気分屋だ。」

"It's hard to deal with my girlfriend's/boyfriend's mood swings."
「彼女/彼氏の気分のムラに付き合うのは大変だ。」


ご参考になれば幸いです。

good icon

13

pv icon

3844

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:3844

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら