色々な面で尊敬しているって英語でなんて言うの?

I respect /admire him for various faces of him
でいいのでしょうか。
male user icon
TOMさん
2018/11/12 21:12
date icon
good icon

7

pv icon

7275

回答
  • I admire many things about him

    play icon

質問者様の英語は理解できますが、ちょっとだけ惜しいです。
ここでは「many faces」は直訳なので使いません。
「様々な面」は「many aspects」とか「many things about」が適切です。

もう一つ、respect と admire の使い分けですが、多くの日本人はこの違いに苦戦します。
「admire」はどちらかと言うと、「崇める」意味が強いです。
なので、師匠をadmireするとか言えるし、誰かの人間性をadmireすると言う言い方は可能です。(I admire my mentor, I admire your humanity)

Respectはどちらかと言うと「尊重」に近いです。
例えば、 "I respect your privacy”と言うと、「貴方のプライベートは尊重します」になります。

よって、Admireはそんなに頻繁に使われない単語です。しょっちゅうAdmireして居ても、その言葉の価値が低下してしまいますので。本当に尊敬する人に対して使う言葉だと思います。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • There are a lot of things I respect about him.

    play icon

  • I admire him for various reasons.

    play icon

1) There are a lot of things I respect about him.
直訳すると「彼を尊敬する多くのことがある。」となり「色々な面で彼を尊敬している。」と言えます。

2) I admire him for various reasons.
「様々な理由から彼を尊敬する。」
= I admire various things about him. とも言えます。

「尊敬する」は respect や admire を使って言えます。

ご参考になれば幸いです!
good icon

7

pv icon

7275

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:7275

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら