そういえば、鈴木さん見てないけど・・・って英語でなんて言うの?

 職場で朝、鈴木さんを見たけど昼休み前後から、全然見てなくて、A「そういえば、鈴木さん見てないけど(どこに行ったのかな・・・)」B「帰ったよ。」A「帰った?」=A:By the way,I haven't seen Suzuki for a few hours but,where is he going? B:He went home. A:He went,didn't he?why?で可?
male user icon
Ootchanさん
2018/11/12 22:45
date icon
good icon

2

pv icon

845

回答
  • By the way, I haven't seen Suzuki...

    play icon

この場合の そういえば は by the way で良いです。

どこに行ったと言いたいなら where is he going ではなく
過去形で where did he go の方が合ってます。

He went, didn't he? も帰ったんだっけかと聞いてる感じしか
しないので went home? で良いです。
大体聞き返す場合の文章は動詞から始まったりします。
回答
  • Hey, I haven’t seen Mr, Suzuki....

    play icon

同僚に尋ねる場合は:
Hey, I haven’t seen Mr. Suzuki for the past few hours, where did he go?
(ねぇ、ここ数時間鈴木さんを見てないんだけど、彼どこ行ったの?)

He went home.
(彼、帰ったよ)。

He went home?Why? Is he ok?
(帰ったの?なんで?大丈夫かな?)

他にも:
Hey, I haven’t seen Samantha since lunch time, where did she go? (ねぇ、お昼以降サマンサを見てないんだけど、彼女どこ行ったの?)

Hey, I haven’t seen Mr. Smith all morning, where did he go?
(ねぇ、朝からスミスさんを見てないんだけど、彼どこ行ったの?)

参考までに!
good icon

2

pv icon

845

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:845

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら