自転車を取り出すことが出来ず苛立ちましたって英語でなんて言うの?

たくさん自転車が停めてあってなかなか取り出せないニュアンスです。
default user icon
zoroさん
2018/11/14 18:12
date icon
good icon

2

pv icon

1167

回答
  • I got irritated because I was couldn't get my bicycle(bike) out

    play icon

  • I was annoyed that I couldn't get my bicycle(bike) out

    play icon

最初の例文では「irritated」(苛立ち、いらいらする)を使い「自転車を出せなくていらいらした」となり次の例文は「irritated」の代わりに「annoyed」を使い「自転車が出せなくてイラっときた」になります。「annoyed」は「irritated」と同じく苛立ち、いらいらするの意味なのでどちらも使えます。
good icon

2

pv icon

1167

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1167

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら