全員の会費先払いを振込でお願いしていますって英語でなんて言うの?

イベントの会費回収を丁寧な言い方で依頼したいです
default user icon
rinaさん
2018/11/15 12:28
date icon
good icon

6

pv icon

1740

回答
  • We ask everyone's dues be paid up front by bank transfer.

    play icon

"We ask everyone's dues be paid up front by bank transfer."
「会費は全員、銀行振込で先払いお願いします」

* We ask: 〜お願いしています 
直訳すると「私たちはお願いします」ですが、こういった場合の We とはビジネスであったり支払いを受ける側を代表した総称として使われます。他の例として "We ask that all phones be turned off during the show." (演目の間は携帯の電源を切っていただく様お願いしております)などがあります。
* Dues: 会費、年会費
* Up front: 前払いの、先立って
* Bank transfer: 振込

ご参考になれば幸いです。
回答
  • I'm asking if everyone can pay their membership fees by deposit.

    play icon

  • I'm seeing if it's alright for everyone to pay their membership fees by deposit.

    play icon

  • I'm wondering if it's possible for everyone to pay their membership fees by deposit.

    play icon

答えのほうは、1から3までの順に、言い方の丁寧さが上がります。
内容は同じですけど、3番のほうが丁寧な言い方になります。
会費 membership fees
払い pay
振込 deposit/transfer
回答
  • We ask everyone to pay the fee by bank transfer beforehand.

    play icon

We ask everyone to pay the fee by bank transfer beforehand.
全員に事前に振り込みで費用の支払いをお願いしています。

by bank transfer は「銀行振込で」という意味の英語表現です。

お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!
good icon

6

pv icon

1740

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:1740

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら