旦那が出張行く前にクリスマスの飾り付けをしてくれたって英語でなんて言うの?

SNS上に書いたりする時
default user icon
Aさん
2018/11/16 17:26
date icon
good icon

2

pv icon

1527

回答
  • My husband decorated for Christmas before his business trip.

    play icon

  • My husband put up Christmas decorations before his business trip.

    play icon

「旦那が出張行く前にクリスマスの飾り付けをしてくれた」という表現を英語で伝えると「My husband decorated for Christmas before his business trip」または「My husband put up Christmas decorations before his business trip」になります。両方をSNS上に書いても良いと考えました。「decorated for Christmas」も「put up Christmas decorations」も「クリスマスの飾り付けをしてくれた」という意味があります。
good icon

2

pv icon

1527

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1527

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら