ヘルプ

旦那が出張行く前にクリスマスの飾り付けをしてくれたって英語でなんて言うの?

SNS上に書いたりする時
Aさん
2018/11/16 17:26

2

967

回答
  • My husband decorated for Christmas before his business trip.

  • My husband put up Christmas decorations before his business trip.

「旦那が出張行く前にクリスマスの飾り付けをしてくれた」という表現を英語で伝えると「My husband decorated for Christmas before his business trip」または「My husband put up Christmas decorations before his business trip」になります。両方をSNS上に書いても良いと考えました。「decorated for Christmas」も「put up Christmas decorations」も「クリスマスの飾り付けをしてくれた」という意味があります。

2

967

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:967

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら