世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

どこら辺が?(どこが?)って英語でなんて言うの?

例えば A:He is a crazy guy. B:どこら辺が(crazyなの)? 日本語のどこら辺が(どこが)?=どんな風に?だと思うので "How"や"Like how"でしょうか?自然な表現を教えてください!
default user icon
kyokoさん
2018/11/16 20:19
date icon
good icon

16

pv icon

20725

回答
  • What's crazy about him?

  • What do you think is crazy about him?

日本語だと「どこが?」となりますが、英語だと what を使って言えます。 1) What's crazy about him? 「彼のどこがクレイジーなの?」 2) What do you think is crazy about him? 「彼のどこがクレイジーだと思うの?」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • What about him makes him so crazy?

  • What makes him so crazy?

崩れた言葉ではありますが、話し言葉であれば、Crazy how? や How crazy? 「どんな風にCrazy?」 も Like how? 「例えば?」も使います。 What about him makes him so crazy? どの点が彼がそんなにcrazyにしているの? What makes him so crazy? 何が彼をそんなにcrazyにしているの? ニュアンスがわかるように直訳しようとすると、どうしても不自然な日本語になってしまいますが、このような言い方もできます。 make 人 + 形容詞で、「その人を〜にする」はよく使われる表現です。 His song made me happy. 彼の歌は私を元気にした。 The news made us all sad. そのニュースは私たち全員を悲しくさせた。
回答
  • What is crazy about him?

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 What is crazy about him? 「彼のどんなところがcrazyなんですか?」 のように表現できます。 類例) What is difficult about English? 「英語のどんなところが難しいですか?」 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

16

pv icon

20725

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:20725

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら