I will pass on the[this] information to my superior.
I will let the manager/boss/CEO know.
他にも、relay「(情報などを人に)[中継](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59427/)して[伝える](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/7347/)」を使って、
I will relay this information to ...
のようにも言えます。
「be sure to」という表現は「[必ず](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36536/)」の意味となるので、「~しておきます」というニュアンスもあり、電話でも使うといいと思います。
「[担当](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36506/)のもの」というのはthe person in chargeですが、担当者の名前を使うとナチュラルなかんじになります。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
I will let the person in charge know.
担当者に伝えておきます。
I will pass this on to ...
〜に伝えておきます。
pass on は「伝達する」というニュアンスの英語表現です。
ぜひ参考にしてください。