世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ご用件をメールしていただけますかって英語でなんて言うの?

海外から電話が来て、担当者がいないので要件をメールしてもらいたいのですが、何とお伝えすればいいでしょうか。担当者でないと詳細がわからないので、担当者に報告する時にメールで詳細を送ってもらいたいのですが。
default user icon
MASAさん
2024/04/11 23:07
date icon
good icon

17

pv icon

3272

回答
  • The person in charge is not here right now. Could you please send him an email?

  • The person you need to speak with is out of the office, so maybe you could send him an email.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーThe person in charge is not here right now. Could you please send him an email? 「担当者がいないので、メールしてもらえますか?」 ーThe person you need to speak with is out of the office, so maybe you could send him an email. 「担当者が外出中なので、メールしてもらえますか?」 ご参考まで!
回答
  • Could you please send the details via email?

Could you please send the details via email? Could you email us your inquiry so I can forward it to the person in charge? 「詳細をメールで送っていただけますか?」 「担当者に転送しますので、ご用件をメールで送っていただけますか?」 ・Inquiry / Request「ご用件」 問い合わせなら inquiry、依頼なら request という言葉が使われます。電話の相手に「何についての用事か」を書いてもらうよう促す際に便利です。 ・Via email「メールで、メール経由で」
good icon

17

pv icon

3272

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:3272

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー