当日お客様を担当するのは◯◯という者になります。って英語でなんて言うの?
当日お客様を担当するのは◯◯という者になります。とお伝えするのはどう表現したらよいでしょうか?
お客様から打ち合わせのご予約をいただいていたのですが、打ち合わせの当日のみ違う者が担当する旨をお伝えしたいです。
回答
-
On the day of the meeting, the person who will be taking care of you is OO
-
On the day of your visit, the person who will be in charge is OO.
当日 = On the day
of the meeting = 打ち合わせの
of your visit = あなた(お客様)が来る
The person who OO = OOする人
be in charge = 担当する
Take care of = 担当する、世話する
回答
-
●● will be assisting you on the day of your visit.
●● will be assisting you on the day of your visit.
あなたが来る当日は●●があなたをお手伝いします。
状況にもよりますが、担当するというのが、お客様のアシスト(手助け)をする業務(何かの相談に乗る、案内するなど)なのであれば、このような言い方も可能だと思います。