「次の会議の部屋はどこですか」は直訳すると「Where's the room of the next meeting?」となります。それは大丈夫ですけど、この二つの例文はビジネス場面んいよく聞かれる表現です。
もう一つの言いは、「Do you know where the next meeting will be held?」です。これもっと丁寧方です。
Where is the room in which the next meeting will be held?
Excuse me, could you tell me where will be the next meeting?
"Where is the room in which the next meeting will be held?"
「次の会議が行われるの部屋はどこですか?」"where"は「どこで?」に相当し、"meeting"は「会議」という意味です。あと、"to be held"は「行われる」です。
より丁寧に聞きたい場合は次の例を使えます:
"Excuse me, could you tell me where will be the next meeting?"
「すみません、次の会議はどこですか?」
参考になれば幸いです。