かかとを擦って歩くのはみっともないって英語でなんて言うの?

日本人の癖だと思うけど、かかとを擦って歩くのはだらしないと感じるんだよねーと言いたいです。
default user icon
Winterさん
2018/11/23 10:24
date icon
good icon

4

pv icon

2039

回答
  • Walking on your heels looks undignified.

    play icon

  • It looks ridiculous when people walk on their heels.

    play icon

1)Walking on your heels looks undignified.
かかとを擦って歩くのはみっともない
*かかと= heels
*みっともない=undignified。unを抜いたdignifiedだと「品がある」という意味になります。

2)It looks ridiculous when people walk on their heels.
かかとを擦って歩くのはよくない
*ridiculous =「ばかげている」という意味ですが、馬鹿にした感じであれは良くないよ~という時に使える単語です。
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • I think it's a bad habit of Japanese to drag their heels when they walk because they look sloppy.

    play icon

  • Dragging their heels when they walk makes Japanese people look slovenly.

    play icon

1) I think it's a bad habit of Japanese to drag their heels when they walk because they look sloppy.
「踵を擦って歩く日本人の悪い癖はだらしなく見えると思う。」というニュアンスです。

2) Dragging their heels when they walk makes Japanese people look slovenly.
「日本人が歩くときに踵を擦るのはだらしなく見える。」

「踵を擦って歩く」は
drag one's heels when one walk と言えると思います。

「だらしない」は
sloppy
slovenly
と言えます。

ご参考になれば幸いです!
good icon

4

pv icon

2039

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2039

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら