散歩中に犬の胴輪がすっぽり抜けたのって英語でなんて言うの?
状況:愛犬と散歩中、他の犬とすれ違った際に興奮した愛犬が、その犬のところへ行こうとしてはずみで愛犬の胴輪がすっぽり抜けた状況
回答
-
While I was walking my dog his harness came completely off.
-
My dog's harness came off completely while I was walking him.
普通に、犬について話には「犬」と「愛犬」は同じ言葉、「dog」です。「Doggy」や「puppy」も使えますけどちょっと子供っぽいと思います。
散歩中に = while walking
犬の胴輪 = dog's harness
すっぽり = completely
抜けた = came off