引っ張らないでって英語でなんて言うの?

犬の散歩のときなど。
default user icon
Keiさん
2016/05/22 12:01
date icon
good icon

10

pv icon

6381

回答
  • 1. Don't pull!

    play icon

  • 2. Stop pulling!

    play icon

  • 3. Easy!

    play icon

1は「引っ張らないで」
2は「引っ張るのを止めて」
ほとんど意味に変わりはないので好きな方を使ってください。

3のEasy は「簡単」と言う意味ではなく、この場合は「優しくね」「お手柔らかに」という意味になります。暴れる動物に対して「どうどう」と言う感じです。
回答
  • No pulling!

    play icon

引っ張らないで、は以下のように英訳できます。

No pulling!
=引っ張らないで

No+動名詞 =~しないで!

例文:
走らないで!=No running!
食べないで!=No eating!
かまないで!=No biting!
飛びかからないで!=No jumping!

I hope it helps :)
回答
  • Don't pull!

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・Don't pull!
引っ張らないで!

上記のように英語で表現することができます。
シンプルですが使いやすい言い方だと思います。
don't は「〜しないで」という意味になります。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

10

pv icon

6381

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:6381

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら