レジもファッティグも混んでて大変だったって英語でなんて言うの?

ブラックフライデーで買い物に行ったことを話したいため。
female user icon
Reinaさん
2018/11/24 15:48
date icon
good icon

2

pv icon

2339

回答
  • There were line-ups at all the check-outs and fitting rooms.

    play icon

  • All the cashiers and changing areas were super busy so it wasn't much fun.

    play icon

1) There were line-ups at all the check-outs and fitting rooms.
「レジと試着室に列ができていた。」
line-up で「人の列」
check-out(s) で「レジ」
fitting room(s) で「試着室」

2) All the cashiers and changing areas were super busy so it wasn't much fun.
「レジと試着室がすごく混んでいて大変だった。」
cashier(s) で「レジ」
changing area(s) で「試着室」

ご参考になれば幸いです!
回答
  • There were a lot of people in line at the registers and fitting rooms, so it was annoying.

    play icon

一般的に言えば、「The stores were so crowded」と「The stores were all packed」をよく使われています。

There were long lines at the registers and the fitting rooms. It was awful!
Ugh! There were tons of people in line at the register and at the fitting rooms.

「Ugh」は不満しているときに使えます。
good icon

2

pv icon

2339

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2339

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら