この家で不快に感じたことは無いって英語でなんて言うの?
ホームステイをして、別れの手紙で「この家で嫌だと思ったことはひとつもありません!」と言いたいです!
教えてください!
回答
-
I never felt any discomfort at this home
-
I've never had an unpleasant feeling while I was living here at this home
不快は「discomfort」や「unpleasant」などで表現できますね。最初の例は「この家を不快に感じた事は無い」で次の例は「この家に住んでいた間に不快な思いなどあった事が無い」になります。ちなみに「house」ではなく「home」を使っているのは「house」が建築物の家そのものを指す意の言葉で「home」は家に付け加え家庭を含めた意でもう少し温かみを持たしています。
回答
-
I never felt uncomfortable during my stay.
加筆です。
discomfort と同じように、unconfortableという言い回しもあります。
よって、以下のように変われます:
I never felt uncomfortable during my stay.
参考になれば幸いです!