世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

突然彼の音楽を聴きたくなったって英語でなんて言うの?

「突然彼の音楽を聴きたくなったのでYouTubeで動画を探している」 Suddenly I wanted to listen to his music so I am searching for videos on YouTube. I wanted to listening~だと「聴きたかった」という意味にとられますか?
default user icon
( NO NAME )
2018/11/25 22:06
date icon
good icon

10

pv icon

5941

回答
  • Out of nowhere, I want to listen to his music.

突然は "Suddenly" は大丈夫ですけど、このシチュエーションで、 "out of nowhere" という表現を使われます。何かやるとき、突然違うことやりたい場合、"out of nowhere " をよく聞かれます。 そして、"I want to listen to his music" は「彼の音楽を聴きたくなった」という意味です。その次、"so I am searching for (his) videos on Youtube."は大丈夫です。
回答
  • I got the urge to listen to his music, so I am searching for videos on YouTube.

  • Suddenly I wanted to listen to his music so I am searching for videos on YouTube.

まず書いてくれた文書は100%で当たってると思います! 「聴きたかった」は英語で"I wanted to listen to"に翻訳できます。 僕が書いた文書は他の言い方です。 「突然Xをしたくかった」 "I got the urge to X" や "I suddenly wanted to X"となります。 "I got the urge"の方がちょっとタメ語っぽいと思いますが、それを言っても書いてくれた文書は全然問題ないです。
回答
  • I suddenly got the urge to listen to his music.

  • I got the sudden urge to do XX.

  • out of the blue

聴きたかった = I wanted to listen (to), I wanted to hear ノートを翻訳しました。すこしカジュアルですけど、ぜひ使ってみてくださいね。 I got this urge out of the blue to listen to his music so I'm looking him up on YouTube
good icon

10

pv icon

5941

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:5941

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー