ハンドキャリーするって英語でなんて言うの?

重要なサンプルを手で持って行くよという場合の動詞を教えて下さい。
I will hand-carry the important sample. のようにhand-carryを動詞として使えますか?
default user icon
YOさん
2018/11/26 10:55
date icon
good icon

6

pv icon

6132

回答
  • to carry by hand

    play icon

1.) to carry by hand (ハンドキャリーする) 「ハンドキャリーする」は英語でto carry by handと訳せます。ただのcarryとも訳せばいいんです。どこに持って行くのが必要時はcarry by handと使います。
例えば、
I will carry the important sample. (重要なサンプルを持って行くよ)

I will carry the important sample by hand. (重要なサンプルを手で持って行くよ)
回答
  • I will take/bring it there myself.

    play icon

  • I will carry it by hand.

    play icon

"I will take/bring it there myself"は
「(ポストなどで送らずに)自分で持っていきます」とのニュアンスです。

"I will carry it by hand"は
「(カバンなどに入れずに)手で持っていきます」とのニュアンスです。

どちらも自然な言い方なのでニュアンスを覚えて使ってみてください!
Sarah K DMM英会話翻訳パートナー
good icon

6

pv icon

6132

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6132

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら