がさつな性格って英語でなんて言うの?

ガサツ・いい加減な性格のことです。
default user icon
( NO NAME )
2016/03/27 16:34
date icon
good icon

52

pv icon

19211

回答
  • insensitive

    play icon

sensitive(繊細な、気の利く、思いやりがある)の反意語で、がさつで気が利かないという意味です。「いい加減な」には、sloppy(だらしない、適当な)、irresponsible(責任感がない)という表現もあります。

例:
He is so insensitive. (彼はがさつな性格だ。思いやりがない)
His sloppy attitude really annoys me. (彼のいい加減な態度にはイライラするよ)

参考になれば嬉しいです!
Miho Noguchi バイリンガルフリーアナウンサー / MC / ナレーター
回答
  • not very understanding

    play icon

【not understanding】で【理解のない】という意味になります。
では
He's not very understanding.という文を見てみましょう。
直訳:彼はあまり理解のない人だ。
使い方によっては
【彼はがさつな性格だ】というニュアンスになると思います。
Shinichiro Kumada 英会話スクール運営
good icon

52

pv icon

19211

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:52

  • pv icon

    PV:19211

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら